آیا تولید الویه با گوشت خوک واقعیت دارد؟

به تازگی فیلمی با عنوان ” تولید الویه با گوشت خوک در یزد” در فضای مجازی در حال انتشار می باشد.

در این فیلم گوینده بیان می کند که این الویه را خریداری کرده و متوجه می شود که روی آن نوشته شده

“تولید شده از گوشت ران خوک”،

البته نه به فارسی بلکه به عربی و انگلیسی.
و ادامه کلیپ که با دلایلی به نقد این کار اقدام می کند.

اما اصل ماجرا جدای از تکذیب مسئولین امر و اینکه این فقط یک اشتباه تایپی بوده و هیچ گونه گوشت خوکی در این محصولات به کار نرفته، می تواند به سهل انگاری طراح یا سفارش دهنده این کاور برگردد.

کافی است شما ژامبون را در مترجم گوگل جستجو کنید!
ترجمه ای که به انگلیسی به شما ارائه می دهد ham  به معنی “گوشت ران” یا “ران خوک” می باشد.

ترجمه ژامبون به انگلیسی
ترجمه ژامبون به انگلیسی

و ترجمه ای که به عربی به شما ارائه می دهد کلمه ” لحم خنزیر” می باشد که این هم به معنی “گوشت خوک” می باشد.

ترجمه ژامبون به عربی
ترجمه ژامبون به عربی

لذا به نظر می رسد طراح یا سفارش دهنده این کاور بدون توجه به معانی و با اعتماد به مترجم آنلاین این متون را آماده و طراحی  کرده باشند.
امیدواریم این تجربه ای برای دیگران جهت کار با اطلاعات و توجه بیشتر باشد.

 

پاسخی بگذارید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *